首页 雄安新闻

“龙”到底该怎么译?-中国雄安官网

2024-02-08 01:24 共有0 条评论 276 Views

甲辰龙年到

很多网友晒出龙年活动照片

我们发现了一个有趣的现象

很多“龙”不再翻译为dragon

而是loong

loong典出何处?

dragon不能用了?

“龙”究竟应该怎么翻?

带着这些问题

新华社记者采访海内外多位专家、学者

挖一挖dragon的历史梗

看看loong的背后

是怎样的语言新“国潮”

 

策划:倪四义

监制:魏建华

统筹:闫珺岩 李德欣

记者:孙硕 王普 王沛 吴鲁 杜鹃 刘宇轩 潘革平 马峥

郭鑫惠 冯启迪 桑钦龙 孟菁 张百慧 孙鑫晶 张欣

视频:孙硕

编辑:马骁 王丰丰 徐晓蕾

来源:http://www.xiongan.gov.cn/2024-02/08/c_1212334080.htm

点我=>在线申请雄才卡
点我=>"雄才卡"历届审核通过名单公示合集


雄才卡官网为您准确、及时提供“雄才卡”相关资讯信息。
所有文章来源于互联网,如有侵权,请联系531729535@qq.com删除。

发表评论

 
  1. 还没有任何评论,你来说两句吧

 

发表回复